77
100
The translation of the line isn't hate "hasst" it is the verb to be "hast". A very accurate translation would be "you asked me, and I said nothing" or "i didn't respond" Du hast …Actually, "to hate" is spelled "hassen" so "du hasst" would be …Du hast mich gefragt. Du hast mich gefragt und ich hab' nicht…
  • Safe
  • United States
  • Encrypted
  • 19 yrs old
  • 28 Site Rank
  • Report Card

77
100
Basically it's "loyalty to friends/band/gang above girlfriend/wife" thing, except presented in a form of music video that uses up a few things they thought were cool back then. They …
  • Safe
  • United States
  • Encrypted
  • 19 yrs old
  • 28 Site Rank
  • Report Card

77
100
Let’s talk about Du Hast. Love it, or think it’s overrated/overplayed? I get why people are sick of it because it’s played a lot and it’s usually the only song people outside …
  • Safe
  • United States
  • Encrypted
  • 19 yrs old
  • 28 Site Rank
  • Report Card

77
100
That's the pun. The fact that it segues into "du hast mich gefragt" suggests they said "have", though. Du hast can only mean you have. You hate is spelled with two s. The …
  • Safe
  • United States
  • Encrypted
  • 19 yrs old
  • 28 Site Rank
  • Report Card

77
100
Since the chorus of the song is a marriage vow, which then gets the response of nein, it makes sense to translate the "du...du hast...du hast mich...du hast mich..." as you …
  • Safe
  • United States
  • Encrypted
  • 19 yrs old
  • 28 Site Rank
  • Report Card

86
100
Du hast. The intro to "Du Hast". " Du hast " ( lit.'You Have') is a song by German rock band Rammstein. It was released as the second single from their second album Sehnsucht (1997). It has appeared on numerous …
  • Safe
  • United States
  • Encrypted
  • 23 yrs old
  • 13 Site Rank
  • Report Card

See more