Formal equivalence examples

Related questions
Trends
Formal equivalence is a literal, word-for-word translation. The goal is to stay as close to the original text as possible. The translation will ...
  • Safe
  • Encrypted

The formal equivalence philosophy of translation seeks to insert as little change to the text as possible (minimizing human explanation), while ...
Formal equivalence in translation, broadly speaking, seeks to translate the text word-for-word, tacking as close to the original source material as the ...
  • Safe
  • Encrypted

"Formal Equivalent Translation" try to translate word-for-word as much as possible, and shift to translating meaning when necessary.
Dynamic equivalence (sometimes called Functional Equivalence) is an approach that seeks to translate “sense for sense” where word choice and ...
The Collect for Purity is a classic example: “Almighty God, unto whom all hearts are open, all desires known, and from whom no secrets are hid, ...
Examples of formal equivalence in translations would be the American Standard Version of 1901, the New American Standard Bible, and the English Standard Version ...
The formal equivalent of ner might therefore be “oil lamp,” while the dynamic equivalent might be “candle” or just “lamp.” Similarly, the Hebrew ...
  • Safe
  • Encrypted

Here are some examples of formal equivalence in translation: Literal translation: In formal equivalence, the translator strives to produce a ...
There are two types of Bible translations: “Formal equivalence” — a word-for-word rendering of the original language into whatever language the reader needs ...
  • Safe
  • Encrypted

See more